top of page

O que considerar em um contrato internacional bilíngue

Atualizado: 14 de ago.

Evite prejuízos e disputas por causa de traduções imprecisas ou cláusulas mal adaptadas.




Fechar um negócio com uma empresa estrangeira é empolgante — mas, na hora de assinar, surgem as dúvidas:


  • Qual lei vai reger o contrato?

  • Qual versão do texto prevalece em caso de divergência?

  • Como garantir que a tradução não mude o sentido de uma cláusula?


Um contrato internacional bilíngue não é apenas o mesmo texto em dois idiomas: ele é um instrumento estratégico para proteger sua empresa e garantir clareza nas obrigações.


5 pontos essenciais para um contrato bilíngue seguro


  1. Lei aplicável e foro competente

    Defina qual legislação regerá o acordo (ex.: “Lei Brasileira” ou “Lei do Estado de Nova Iorque”) e qual tribunal ou câmara arbitral julgará eventuais disputas. Sem isso, você pode ter que litigar em outro país, com custos altíssimos e regras desfavoráveis.


  2. Tradução jurídica precisa

    Mais do que traduzir palavras, é preciso traduzir conceitos. Um erro em “garantias”, “rescisão” ou “indenização” pode mudar todo o alcance da cláusula.

    Prefira tradução juramentada revisada por profissional que entenda de Direito.


  3. Cláusula de prevalência

    Indique claramente qual versão do contrato será a referência oficial em caso de divergência. Isso evita interpretações diferentes entre as línguas.


  4. Ajuste cultural e práticas comerciais

    Cada país tem padrões e costumes contratuais próprios — adaptar o contrato a essas diferenças evita conflitos e demonstra profissionalismo.


  5. Propriedade intelectual e proteção de dados

    Garanta que as cláusulas de PI e confidencialidade estejam alinhadas tanto à LGPD quanto a leis como o GDPR, evitando uso indevido de código, dados ou marcas.


Erros que custam caro


  • Usar modelos genéricos da internet

  • Deixar a tradução para o fim da negociação

  • Ignorar obrigações fiscais e regulatórias no exterior


Como a Lopes Duarte Consultoria ajuda


Elaboramos contratos bilíngues personalizados para startups, empresas tech e negócios em expansão, considerando legislação aplicável, tradução jurídica e práticas comerciais do país do parceiro.




Posts recentes

Ver tudo
bottom of page